LOL, that’s very Werner Herzog! You just have to see “Grizzly Man” to understand this piece completely. ‘I zee nothzink but haangaur’.
I reminded myself this evening of Rolcats – http://www.rolcats.com – which are mistranslated (i.e. completely made up) English captions for Russian LOLcats. They are very amusing, and obviously done by someone with a fine sense of Soviet-era fatalistic language.
#144 “Aaaaah… Pig iron, your musk is that of glorious industry …”
and
#136 “Drat, thwarted so close to freedom’s sweet caress… I dreamed for but a taste of the decadent west, and now my eulogy is sung by guard dogs and alarm bells.”
LOL, that’s very Werner Herzog! You just have to see “Grizzly Man” to understand this piece completely. ‘I zee nothzink but haangaur’.
I reminded myself this evening of Rolcats – http://www.rolcats.com – which are mistranslated (i.e. completely made up) English captions for Russian LOLcats. They are very amusing, and obviously done by someone with a fine sense of Soviet-era fatalistic language.
#144 “Aaaaah… Pig iron, your musk is that of glorious industry …”
and
#136 “Drat, thwarted so close to freedom’s sweet caress… I dreamed for but a taste of the decadent west, and now my eulogy is sung by guard dogs and alarm bells.”
Larvatus Prodeo was an Australian group blog which discussed politics, sociology, culture, life, religion and science from a left of centre perspective. more»
But Waldo looks nothing like Klaus Kinski!
But Waldo looks nothing like Klaus Kinski!
LOL, that’s very Werner Herzog! You just have to see “Grizzly Man” to understand this piece completely. ‘I zee nothzink but haangaur’.
I reminded myself this evening of Rolcats – http://www.rolcats.com – which are mistranslated (i.e. completely made up) English captions for Russian LOLcats. They are very amusing, and obviously done by someone with a fine sense of Soviet-era fatalistic language.
#144 “Aaaaah… Pig iron, your musk is that of glorious industry …”
and
#136 “Drat, thwarted so close to freedom’s sweet caress… I dreamed for but a taste of the decadent west, and now my eulogy is sung by guard dogs and alarm bells.”
are among my favorites.
LOL, that’s very Werner Herzog! You just have to see “Grizzly Man” to understand this piece completely. ‘I zee nothzink but haangaur’.
I reminded myself this evening of Rolcats – http://www.rolcats.com – which are mistranslated (i.e. completely made up) English captions for Russian LOLcats. They are very amusing, and obviously done by someone with a fine sense of Soviet-era fatalistic language.
#144 “Aaaaah… Pig iron, your musk is that of glorious industry …”
and
#136 “Drat, thwarted so close to freedom’s sweet caress… I dreamed for but a taste of the decadent west, and now my eulogy is sung by guard dogs and alarm bells.”
are among my favorites.
And in the Werner Herzog reads Madeline video, Miss Clavel looks nothing like Marlene Dietrich!
And in the Werner Herzog reads Madeline video, Miss Clavel looks nothing like Marlene Dietrich!
Gee the “Madeline” story was a bit grim.
And why did know one realise that the man watching the children was probably Waldo?
Gee the “Madeline” story was a bit grim.
And why did know one realise that the man watching the children was probably Waldo?